“Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.” (Genèse 11.1-9) Quelle époque ! Tout devait être si simple avant que la Tour de Babel ne nous sépare et nous éparpille aux quatre coins du globe, campés – idiots – sur nos idiomes. En effet, une langue unique nous éviterait sans doute bien des problèmes de communication. Cependant, elle n’aurait pas permis l’initiative formidable du chercheur anglais Tim Lomas : Positive Lexicography.
L’ambition du jeune homme est simple : recenser l’ensemble des mots “intraduisibles” qui servent à exprimer le bien-être (des sentiments moins positifs peuplent également la liste) tout autour du monde. Il en résulte une liste de mots improbables qui illustrent des sensations bien connues, mais indicibles dans notre pauvre langue. Derrière ce projet, c’est finalement l’extension du domaine du bonheur qui est en jeu, car ce que l’on ne peut pas exprimer a du mal à exister…
La liste est longue, mais on notera le terme sisu, qui est à l’origine du projet et qui désigne le courage national des Finlandais contre l’adversité. Le terme de grec ancien xenia, qui définit l’hospitalité due aux étrangers. En arabe, tarab désigne le plaisir induit par la musique. En japonais, seijaku désigne le calme et la sérénité au milieu du chaos. La liste est longue, je vous invite vivement à la consulter. Et merci Babel finalement !
Liste des termes de Positive Lexicography